Тема налогообложения нашла свое отражение не только в истории, литературе, поэзии, но и в эстрадных произведениях.
В 1966 году вышел альбом группы «Битлз» «REVOLVER», открывала который композиция «Taxman». Этот альбом многие критики считают вершиной творчества знаменитой четверки из Ливерпуля. В то время участники группы как раз стали получать огромные доходы от своих первых альбомов, возглавивших все хит-парады. Неприятным следствием успеха стали огромные налоги, которые приходилось платить, когда все деньги были уже потрачены. Автор композиции – гитарист Джордж Харрисон – в этой песне настроен саркастически, высмеивая непомерные налоги со «сверхдоходов», введенные правительством Великобритании. В тексте песни говорится, что в то время они составляли чуть ли не 95 процентов от доходов («there’s one for you nineteen for me» –«один тебе – девятнадцать мне»). Музыканты в песне подчеркивали несправедливость всей налоговой системы страны с прогрессивной шкалой налога на доходы. Так что «Taxman» – это первая песня, направленная на борьбу с несправедливым налогообложением.
«Налогосборщик» (1966)
Перевод Игоря Полуяхтова
Я скажу сам, как все просто
Десять – вам, мне – девяносто.
Налогосборщик, я – Налогосборщик.
Процент сбора ничтожно мал,
Спасибо, что все не забрал.
Налогосборщик, я – Налогосборщик.
Если едете – налог на дороги,
А хотите сесть – на стул налог,
А зажжете свет – налог на ток,
А пошли пешком – налог на ноги.
Сборщик,
Налогосборщик, я – Налогосборщик.
За вопрос, куда идет налог
(Сборщик мистер Вильсон),
Я бы вовсе разорить вас мог
(Сборщик мистер Хит).
Налогосборщик, я – Налогосборщик.
Осталось мертвым приказать
Сдать сбор с медяшек на глазах.
Налогосборщик, я – Налогосборщик.
И вы работаете только на меня,
Сборщика.
«TAXMAN» | «НАЛОГОСБОРЩИК» |
Let me tell you how it will be: There’s one for you, nineteen for me. | Позвольте мне рассказать вам о существующем порядке: одну часть вам, девятнадцать – мне. |
‘Cause I’m the taxman, yeah, I’m the tax-man. | Потому что я налоговый инспектор, да, я налоговый инспектор. |
Should five per cent appear too small? Be thankful I don’t take it all | Вы считаете, что пять процентов слишком мало? Скажите спасибо, что я не забираю все. |
‘Cause I’m the taxman, yeah I’m the tax-man. | Ведь я налоговый инспектор, да, я налоговый инспектор. |
If you drive a car, I’ll tax the street, | Если вы водите автомобиль, я обложу налогом улицы, |
If you try to sit, I’ll tax your seat, | Если вам захочется присесть, я обложу налогом ваше место, |
If you get too cold I’ll tax the heat, | Если вам будет слишком холодно, я обложу налогом тепло, |
If you take a walk, I’ll tax your feet. | Если вам захочется прогуляться, я обложу налогом ваши ноги. |
‘Cause I’m the taxman, yeah I’m the tax-man. | Потому что я налоговый инспектор, да, я налоговый инспектор. |
Don’t ask me what I want it for, (Ah-ah, Mister Wilson*) |
И не спрашивайте меня, ради чего я этого хочу (мистер Вильсон), |
If you don’t want to pay some more. (Ah-ah, Mister Heath*) | Если не хотите платить еще больше (мистер Хит). |
‘Cause I’m the taxman, yeah, I’m the tax-man. | Ведь я налоговый инспектор, да, я налоговый инспектор. |
Now my advice for those who die | И мой совет умирающим – |
Declare the pennies on your eyes*. | Продекларируйте пятаки на ваших глазах, |
‘Cause I’m the taxman, yeah, I’m the tax-man. | Потому что я налоговый инспектор, да, я налоговый инспектор. |
And you’re working for no one but me. | И вы работаете только на меня. |
Примечания к тексту песни.
* Гарольд Вильсон, премьер-министр Великобритании в 1964–1970 гг.
* Эдвард Хит, лидер Консервативной партии в 1965–1970 гг., премьер-министр Великобритании в 1970–1974 гг.
* Речь идет об очень древней, коренящейся в античности традиции класть умершему на глаза монеты, чтобы он мог заплатить Харону – перевозчику через реку Стикс.
Оставьте первый комментарий для "Песни о налогах"